I know what you're saying about the bad dubs.
In the US, we sometimes have it even worse. For example, the movie "Mad Max" was dubbed into American English apparently because the studio suits thought that the American audience wouldn't understand the Australian accent. Bollocks, says I.
I bought the DVD with the original Australian dialogue and have no trouble at all understanding it.
It is true, though, that Americans generally won't watch a subtitled film. I will, but it does detract from the total experience a bit; however, I'd prefer an accurate subtitle over a poor dubbing.
But, I suppose that I'm not a typical movie watcher. I watched "Lorelei
," a Japanese Sci-Fi alternate history (all 128 minutes of it) set during WWII without subtitles or dubbing and mostly understood what was going on. Maybe I cheated a bit by reading the synopsis...
For reasons unknown to me, the Japanese crew on a German U-Boat was particularly appealing. Maybe I'm just weird...
BTW...big Doctor Who fan here, first saw Tom Baker as The Doctor in the late 1970's. I'll be watching the 50th Anniversary Special in the next few days.