New
#241
Yeah, never saw it as a kid, and have tried to watch, but the originals are too dated, like the original Star Trek. I'm OK with it
A Guy
@ Kari,
I know what you're saying about the bad dubs.
In the US, we sometimes have it even worse. For example, the movie "Mad Max" was dubbed into American English apparently because the studio suits thought that the American audience wouldn't understand the Australian accent. Bollocks, says I. I bought the DVD with the original Australian dialogue and have no trouble at all understanding it.
It is true, though, that Americans generally won't watch a subtitled film. I will, but it does detract from the total experience a bit; however, I'd prefer an accurate subtitle over a poor dubbing.
But, I suppose that I'm not a typical movie watcher. I watched "Lorelei," a Japanese Sci-Fi alternate history (all 128 minutes of it) set during WWII without subtitles or dubbing and mostly understood what was going on. Maybe I cheated a bit by reading the synopsis... For reasons unknown to me, the Japanese crew on a German U-Boat was particularly appealing. Maybe I'm just weird...
BTW...big Doctor Who fan here, first saw Tom Baker as The Doctor in the late 1970's. I'll be watching the 50th Anniversary Special in the next few days.
Kent
You get used to it. The opposite then in the summer, Midnight Sun (sun 24 hours per day over the horizon) keeping you awake.
God forbid you ever saw the movie Dune, and hadn't read the book Horrible movie, fantastic book! A Guy
I agree about the transition from book to film, it's never the same. I know the TV had a lot of one of my favourite authors, Catherine Cookson, done, I've got all of her books and read them and although they were enjoyable on the TV I much preferred reading the books. :)
I watched last nights Dr Who, when I say watched, it was on but as well as being in the forums I was also knitting. I didn't watch it when it first came out I got married the first time that year.:)