New
#21
Pronunciation is one of the problems for sure.
I like to watch British T.V. at times but in many cases I can't because they don't speak English. They speak British and I have no idea what they are saying. I know they take all the "H" out of the spoken language and still can't understand them many times.
House = Ouse
Sherlock Holmes = Sherlock Oms
I think most of that kind of talk is Cockney. Cockney I think, is regarded as "Ebonese" or "hill talk" here.
Correct me if wrong British friends.
Cockney is probably the second most famous British accent. It originated in the East End of London, but shares many features with and influences other dialects in that region.
The term Cockney has geographical, social, and linguistic associations. Traditionally, it refers to people born within a certain area of London, that is covered by "the sound of Bow bells".
A viewing habit I had while this program ran here in Los Angeles from it early days...... .wait .......I'm a bit ashamed......was ......the EastEnders a British soap opera taking place in and around Albert Square. Recorded I would replay over to attempt to understand what I'd heard. I've fallen way out of interest of EE but still love to hear the spoken word of English in all it's strains and refrains !
Im afraid your wrong, the H is dropped in most Dialects across the country particularly the Cornish dialect, my 'andsome.
in Liverpudlian they drop all sorts of letters to create a cacophony of new words
"arey la' worrar yer onabouse"
roughly translated means .
"i say old chap whatever are you talking about!"
This must be terrible. Who understands this jargon. I always had a tough time with the people from Ulster. Impossible to understnd for a foreigner."arey la' worrar yer onabouse"
roughly translated means .
i say old chap whatever are you talking about.